4/22/10

Astonishing movie

Yra filmas pavadinimu: pabandykit išversti filmo pavadinimą mintyse ir išlaikykite vertimą pažiūrėję į vertimo siūlymą Lietuviškai, o po to Latviškai. Gero medžio.




Vertimai vertimai

:

7 Comments:

Anonymous said...

ot vertėjai... juk taisyklingai turėtų būti "mano vaikino nugara" :-)

Yvl said...

anglistai ble... aikit kartotis anglu kalbos kurso!

"boyfriend's back" gali but suprantamas kaip "boyfriend IS back"


seskit, du.

Rokas said...

Kai nekartą girdėjęs, kaip lietuviai vadina dainuojančių dainininkų užnugary 'back`ais' ir siejant su dvd cover`iu išpradžių pagalvojau, kad kad tos 3 nepirmą dešimtį peržengusios moteriškės yra kažkurios iš tų 3 boyfriend`o back vokalistės.

Nors kaip dažnai vertėjai teigia, kad vertimai verčiami pažiūrėję filmą, tai gal jos ten tikrai dainuoja apie grįštantį vaikiną.

Nieko nejuokingo.

Ner moteru said...

oi yvl prigautas ir stipriai deges)
cia tikriausiai linksmiausia posto dalis

kramtomasas said...

man tai juokinga, kad tu siūlai mintyse išversti latviškai, nors latviškas vertimas neuždengtas.

Anonymous said...

http://www.youtube.com/watch?v=ewjxzSGmOGw

sauliuszakarevicius said...

Užmušančiai maloni daina.

Post a Comment