8/14/09

šmaikštis

netikėto gyvenimo vingio dėka sužinojau, kad yra toks žodis šmaikštis. iš pradžių, kaip ir jūs, maniau, kad tikrai žinau ką jis reiškia (maždaug: pff, na čia dabar...), bet netrukau nustebti, kad tai yra plona, mikli rykštė.

3 Comments:

Ner moteru said...

nu blemba. kas galejo pagalvot

Anonymous said...

geras :)

DNR said...

Na vat, o lietuvių-anglų žodynas dar kitaip verčia - "switch". Tai išvis painiava gaunas, pvz. "įdėk šmaikštį, BIOSą rezetinsim".

Post a Comment