Aš šiandien eidamas nupjauti garšvas, kurias buvau nupurškęs rondapu, supratau iš kur yra kilęs pasakymas "any more". Turiu omeny tą atvejį, kai jis turi neigimo atspalvį.
Taigi visi mes žinome , kad seniai seniai į ameriką išvyko daug lietuvių.Jų ten daug dar tebėra.Jie neišvengiamai turėjo įtakos anglų kalbos raidai.
Taigi "any" tariasi ['eni:]. Tai jokiu būdu nėra tradiciškas angliškas "any" , atminkite kad šis neigiamasis. Taigi,visa esmė yra lietuviško "ne"
5/21/08
Any more
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 Comments:
jei zole greit augs , tai tu greit atkasi pasaulio pamatus jurgi, visos paslaptys bus cia sitam bloge atskleistos
blemba blemba, paskaicius jurgiuxo pasisakymus taip ir norisi sakyti jam:
davai zenijamės
nezinau kodel, jurguxai neimk i sirdi
perskaites sita puiku paslapties sydo praskleidima prisiminiau grazia fraze "Jesus loves me anymore", kuri tiku ant marskineliu arba ant lipduko kuri reiktu klijuoti ant masinos bamperio:.
Dar prisiminiau kad angliškas atsisveikinimas "Remain healthy" taipogi buvo įtakotas lietuvių bendruomenės ir turi lietuviškąjį atitikmenį "Lik sveikas". Lietuviai visuomet mėgo gramatiką, sintaksę ir morfologiją, o šių disciplinų išmanytojus jie dar ir dabar tebemėgsta garbinti. Prisiminkime tokius lituanistikos karžygius kaip Basanavičius ar Jablonskis - jie juk mums brangesni nei tarkim koks kitas žymus žmogus. Galima būtų plėtoti šia temą, tačiau tai jau šiek tiek nukrypsta nuo įrašo apie any more
Post a Comment