5/21/08

Any more

Aš šiandien eidamas nupjauti garšvas, kurias buvau nupurškęs rondapu, supratau iš kur yra kilęs pasakymas "any more". Turiu omeny tą atvejį, kai jis turi neigimo atspalvį.
Taigi visi mes žinome , kad seniai seniai į ameriką išvyko daug lietuvių.Jų ten daug dar tebėra.Jie neišvengiamai turėjo įtakos anglų kalbos raidai.
Taigi "any" tariasi ['eni:]. Tai jokiu būdu nėra tradiciškas angliškas "any" , atminkite kad šis neigiamasis. Taigi,visa esmė yra lietuviško "ne" pasakymas paraidžiui : N [en] E [i:]. Greitai ištarus išeina ['eni:]. Taigi daugiau ne = NE more.

4 Comments:

Ner moteru said...

jei zole greit augs , tai tu greit atkasi pasaulio pamatus jurgi, visos paslaptys bus cia sitam bloge atskleistos

Mackė said...

blemba blemba, paskaicius jurgiuxo pasisakymus taip ir norisi sakyti jam:
davai zenijamės

nezinau kodel, jurguxai neimk i sirdi

Ruksejis said...

perskaites sita puiku paslapties sydo praskleidima prisiminiau grazia fraze "Jesus loves me anymore", kuri tiku ant marskineliu arba ant lipduko kuri reiktu klijuoti ant masinos bamperio:.

Ruksejis said...

Dar prisiminiau kad angliškas atsisveikinimas "Remain healthy" taipogi buvo įtakotas lietuvių bendruomenės ir turi lietuviškąjį atitikmenį "Lik sveikas". Lietuviai visuomet mėgo gramatiką, sintaksę ir morfologiją, o šių disciplinų išmanytojus jie dar ir dabar tebemėgsta garbinti. Prisiminkime tokius lituanistikos karžygius kaip Basanavičius ar Jablonskis - jie juk mums brangesni nei tarkim koks kitas žymus žmogus. Galima būtų plėtoti šia temą, tačiau tai jau šiek tiek nukrypsta nuo įrašo apie any more

Post a Comment